Dr Andreea S Calude
Senior Lecturer, Convenor of Linguistics
Qualifications: BA (Linguistics), BSc (Mathematics), MA (Linguistics)(Hons), PhD (Linguistics) University of Auckland, CELTA/Cambridge
Personal Website: https://calude.net/andreea/
I am a Romanian born New Zealander, currently working at the University of Waikato. Previously, I have worked in the UK at the University of Reading, in Mark Pagel's evolutionary biology and applied statistics lab, and in NZ at the University of Auckland, and at AUT University. My research on the use of Māori loanwords in New Zealand English has been funded by the Marsden Fund. I am the Editor-in-Chief of the Journal of the New Zealand Linguistic Society - Te Reo. I am part of the NZ Institute for Crime Science and Security and have ongoing collaboration links with computer science. I study grammatical and lexical aspects of New Zealand English and, more recently, the use of language on social media. My work typically involves corpus data and quantitative analyses.
I am currently serving on the ALPSS Graduate Committee and am the Graduate advisor for Linguistics, and I also serve on the ALPSS Research Committee.
For more information please see: My personal website, my Māori loanwords project page or our Kiwi words project page. I also write for popular media, as part of a regular language column in NZ newspapers, Language Matters and I contribute to the Conversation.
Beau Stowers (2021-) "Decolonizing Māori Grammar" (PhD) (with Enoka Murphy)
David Trye (2020-) "Multidimensional visualisation of language data" (PhD) (with Mark Apperly and David Bainbridge)
Jessie Burnette (2022-) "Medical humanities on social media and beyond" (MA) (with Maebh Long)
Anita Pu (2015-2020) "Research perceptions of a blended collaborative approach to writing and their practices" (PhD)
I have worked in various areas of linguistics, including syntax, corpus linguistics, and sociolinguistics. My main current interests concern the use of language on social media platforms. The projects I am involved in aim to understand how speakers and users make use of various platforms to "get things done", including to maintain and rally for their mother or heritage language(s). One area I have a keen interest in is that of language contact, which is the situation when speakers of different languages come into contact with one another. One obvious consequence of such contact is lexical borrowing, an area which I have written about in the context of the use of Māori loanwords in New Zealand English (funded by the Marsden Grant of the Royal Society). Additionally, I continue earlier work investigating the organisation of spoken grammar and the structuring of information in conversation.
Content cannot be accessed
corpus linguistics, cognitive grammar, New Zealand English, (Māori) loanwords, social media language, Twitter, Romanian linguistics